Comunque sia, Ia tua esecuzione è prevista per domani.
Be that as it may, your execution is scheduled for tomorrow.
Helen mi chiede che sistemazione è prevista per le famiglie.
Helen just asked me what arrangements we have for the families
L'udienza è prevista per questa settimana.
His hearing is scheduled for sometime this week.
La partenza è prevista per le 2:30.
It's set to depart at 2:30 p.m.
L'esperienza VIP è prevista per il 29 giugno e comprende:
The VIP experience takes place on June 29 and includes:
L’imminente relazione sulla valutazione delle strategie macroregionali è prevista per il giugno 2013.
1st report on the implementation of the Strategy (April 2013) Evaluation Report concerning the added value of macro-regional strategies
La fine dell'incontro è prevista per domani sera.
The gathering is set to end by tomorrow night.
Ditemi che pena è prevista per un reato come il furto nel vostro impero?
Tell me how heavy a sentence does the crime of theft carry in your empire?
L'assistenza tecnica è prevista per la realizzazione del programma.
Technical assistance is planned for the implementation of the programme.
La relazione finale è prevista per il secondo trimestre del 2016.
The Final report is due in Q2 2016.
L'attuazione della decisione da parte della Commissione e degli Stati membri è prevista per il 1° gennaio 2014.
The Decision is due to be implemented by the Commission and Member States by 1 January 2014.
Una deroga è prevista per le cooperative, per tener conto della loro natura specifica, sempre che i loro statuti contengano norme atte a produrre analoghi effetti.
Cooperatives, in order to take into account their specific nature, are not required to have contracts if their statutes include elements with similar effects.
La sua pubblicazione è prevista per il 15 dicembre sul sito Internet della BCE.
The review will be published on the ECB’s website on 15 December 2008.
La designazione formale di Matera da parte del Consiglio dei ministri dell'UE è prevista per l'anno prossimo.
The formal nomination of both winning cities by the EU's Council of Ministers will take place in May 2013.
La decisione del Consiglio che autorizza la cooperazione rafforzata è prevista per il 10 marzo.
The Council decision authorising enhanced cooperation is foreseen for 10 March.
Una dotazione finanziaria di 400 milioni di euro è prevista per sviluppare la cooperazione culturale transnazionale tra gli operatori culturali dell’Unione europea (UE) o dei paesi terzi che partecipano al programma.
It provides for a budget of EUR 400 million to develop transnational cultural cooperation between operators from European Union (EU) countries or non-EU countries participating in the programme.
La possibilità di cooperazione è prevista per altri paesi terzi che abbiano concluso accordi bilaterali con l’Unione europea che comprendono disposizioni culturali.
The programme is also open to cooperation with other non-EU countries that have concluded bilateral agreements with the EU that include cultural clauses.
L'esecuzione dei pirati tenuti prigionieri è prevista per oggi.
Execution of the pirate prisoners is scheduled for today.
Una dichiarazione congiunta è prevista per le 9:00 di mattina, vostra ora.
A joint statement is scheduled for 9:00 AM your time.
È prevista per la fine dell’anno una proposta di revisione della direttiva sui prodotti del tabacco.
A revision of the Tobacco Products Directive is expected to be proposed by the end of this year.
La cerimonia di apertura delle Olimpiadi di Sochi si terrà il giorno prima, il 7 febbraio 2014, e la chiusura è prevista per il 23 febbraio.
The opening ceremony of the Sochi Olympics will be held the day before, on February 7, 2014, and the closure is scheduled for February 23.
La prima riunione del comitato direttivo è prevista per l’ultimo trimestre del 2012.
The inaugural meeting of the Steering Board is planned to take place in the last quarter of 2012.
La loro apertura è prevista per il 7 marzo 2014.
Their opening is scheduled for March 7, 2014.
L’adozione formale del regolamento è prevista per la prima metà del 2016.
Formal adoption of the regulation is planned for the first half of 2016.
A partire da tale data lo Stato membro di residenza applicherà il nuovo periodo di validità e avrà la facoltà di imporre una visita medica se essa è prevista per i suoi cittadini.
From that date, the host Member State will apply the new administrative validity period and is allowed to impose a medical check if this is foreseen for its own citizens.
La terza tornata dei negoziati si è svolta a Washington DC nel dicembre 2013 (comunicato stampa) e la prossima tornata è prevista per il marzo 2014.
The third round of negotiations took place in Washington DC in December 2013 (press release) and the next round is scheduled for March 2014.
Voglio dire, la grande riapertura della città è prevista per, tipo, una settimana.
I mean, the town's grand reopening is in, like, a week.
Una prima riunione del gruppo di esperti degli Stati membri è prevista per dicembre 2012 mentre, nel 2013, la Commissione organizzerà una conferenza delle parti interessate.
A first expert group meeting with the Member States is foreseen for December 2012, and in 2013, the Commission will organise a stakeholder conference.
La sua pubblicazione è prevista per il 15 giugno sul sito Internet della BCE.
The review will be published on the ECB’s website on 15 June 2009.
Un’eccezione è prevista per la disdetta delle locazioni commerciali e la conseguente rimozione delle scorte, caso al quale si applica una procedura di ingiunzione specifica.
One exception is the notice of termination of commercial premises and the consequent emptying of stocks, where rules apply under a special procedure to issue a payment order.
Un'eccezione è prevista per i lavoratori distaccati all'estero per meno di 2 anni: possono essere assicurati e versare i contributi nel paese di provenienza.
There is an exception for workers that have been posted abroad for less than 2 years: they can stay insured and pay contributions in the country from which they are posted.
La prima fase della pubblicazione è prevista per il 21 settembre 2015 e la seconda fase per il 30 ottobre 2015.
The first stage of data publication will take place on 21 September 2015 and the second stage on 30 October 2015.
Una seconda relazione della Commissione è prevista per il 2012.
A second report is scheduled for 2012.
La causa è tuttora in corso: l'udienza dovrebbe tenersi il 21 ottobre 2010 e la sentenza è prevista per il primo semestre del 2011.
The case is pending, the hearing is expected to take place on 21 October 2010 and the judgment can be expected in the first half of 2011.
La chiusura dei Giochi Olimpici Invernali è prevista per il 23 febbraio 2014.
The closure of the Winter Olympic Games is scheduled for February 23, 2014.
La firma dell'accordo è prevista per i prossimi mesi, e consentirà uno scambio di buone pratiche tra i sindaci delle due sponde dell'Atlantico.
The agreement is expected to be signed in the coming months and will enable the exchange of best practice between mayors on both sides of the Atlantic.
L'adesione della Croazia è prevista per il luglio 2013.
Croatia is due to join the European Union in July 2013.
La prima relazione è prevista per il 2013.
The first report is scheduled for 2013.
Approvazione del Parlamento europeo all’ingresso di Romania e Bulgaria nell’UE: l’adesione è prevista per il 2007.
The European Parliament gives its approval for the entry of Romania and Bulgaria into the EU.
Per favorire il conseguimento di questo obiettivo, la nuova strategia “ Ripensare le competenze" della Commissione, la cui adozione è prevista per novembre, proporrà dei parametri di riferimento in tema di apprendimento delle lingue.
To encourage progress towards this goal, the Commission's new 'Rethinking Skills' strategy, due to be adopted in November, will propose a benchmark on language learning.
Inoltre, a sostegno della strategia, l'AEA fornirà una valutazione di determinate misure di adattamento in Europa, la cui pubblicazione è prevista per l'inizio del 2013.
Moreover, the EEA will support the strategy with an assessment of a selection of adaptation actions across Europe, to be published in early 2013.
L'apertura è prevista per 7, e la chiusura è per il 22 febbraio 2014.
Opening is scheduled for 7, and closing is for February 22, 2014.
Secondo le previsioni, il parere sarà adottato in giugno, molto prima quindi della comunicazione della Commissione europea in merito alla PAC post-2013, la cui pubblicazione è prevista per la fine dell'anno.
The opinion is expected to be adopted in June, well ahead of the European Commission's communication on the CAP post-2013, which is due at the end of the year.
L'ammissione nella quantità di 50 persone è prevista per la specialità "Insegnamento nelle classi primarie".
Admission in the amount of 50 people is scheduled for the specialty "Teaching in primary classes".
La pubblicazione del documento è prevista per la fine di maggio sul sito Internet della BCE.
It is due to be published on the ECB’s website by the end of May 2013.
La presentazione dei risultati è prevista per il mese di giugno 2011.
Results are expected to be presented in June 2011.
La firma delle prime convenzioni di sovvenzione è prevista per la fine dell'anno.
The signature of the first grant agreements is expected by the end of this year;
2.0064861774445s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?